- Tại sao các báo chí của nước mình không hề một tí tin tức gì về cuộc biểu tình của hàng chục ngàn người dân Trung Quốc ở thành phố Ceng-čcheng gần Kanton suốt từ chiều thứ sáu và cả hai ngày thứ bẩy, chủ nhật vừa rồi để chống lại hành động bạo lực của cảnh sát đối với một phụ nữ có chửa bán hàng rong trong thành phố? Đoàn biểu tình đã chặn tất cả các con đường chính vào thành phố và đốt cháy 20 xe cảnh sát và xe cứu thương. Cảnh sát đã phải điều xe bọc thép đến, bắt 25 người tình nghi là khơi mào cuộc biểu tình. Sáng hôm nay(13.6) lãnh đạo tỉnh đã phải cử người của mình đến các nhà máy, các thôn xóm để tìm cách hòa giải và bản thân bí thư thành ủy đã phải đích thân vào bệnh viện thăm hỏi và mang giỏ hoa quả vào bệnh viện thăm hỏi người phụ nữ đang mang thai đó.Nguồn tin của ČTK ( Thông tấn xã Czech : http://www.novinky.cz/zahranicni/svet/236083-demonstranti-zapalovali-na-jihu-ciny-urady-a-policejni-auta.html?ref=stalo-se ) có ảnh kèm theo của phóng viên các hãng AP và Reuters. .Nguyên văn bản tin:
Demonstranti zapalovali na jihu Číny úřady a policejní auta
Násilné demonstrace zažilo o víkendu jihočínské město Ceng-čcheng u Kantonu. Několik desítek tisíc nespokojených Číňanů zapalovalo úřady a převracelo policejní vozidla, uvedla agentura AP. Nasazeny proti nim byly obrněné transportéry. Asi 25 lidí bylo zatčeno kvůli rozdmychání nepokojů..Převrácené policejní vozidlo v Ceng-čchenguFOTO: ReutersVčera 17:05 - Ceng-čchengNepokoje propukly v pátek, když policie nutila těhotnou pouliční prodavačku opustit své místo. Když jim žena odmítla vyhovět, srazili ji na zem. Ostatní prodejci okamžitě obvinili policii z násilného jednání a ulici zaplnil dav.Na ulici se objevili především lidé ze severozápadní provincie S´čchuan, kteří přišli do města za prací, protože jde o jedno z hlavních center textilního průmyslu.Demonstranti v ulicích Ceng-čchenguFOTO: ReutersDav zablokoval silnici a házel na představitele moci láhve a cihly. Během víkendu počet demonstrantů narůstal, v neděli jich bylo už několik desítek tisíc a zablokovali nájezd na dálnici.Zapálili asi dvacet vozidel policie a záchranné služby, bojovali s policisty i milicemi, řekl jeden z lidí pracujících v městě v textilce Ruilog. „Byly to hrozné scény,“ řekl Wang a dodal: "Nedokážete si to představit, když jste tam nebyl."Číňané u vyhořelého policejního vozidla v Ceng-čchengu.FOTO: ReutersNěkterým dělníkům a dělnicím bylo zabráněno účastnit se protestů, zaměstnavatelé jim nedovolili opustit továrnu. „V ulicích bylo mnoho lidí, křičeli a pokoušeli se vyvolat chaos. Někteří z nich dokonce rozmlátili policejní auta,“ uvedla jedna ze svědkyň. Místní úřady se snažily incident banalizovat. "Byl to jen obyčejný střet pouličních prodavačů a místních bezpečnostních složek, ale zneužila ho hrstka lidí, kteří chtějí působit problémy," řekl cengčchengský starosta Jie Niou-pching deníku China Daily.Policejní transportér v ulicích Ceng-čchengu.FOTO: ReutersV pondělí nicméně deník China Daily ve svém internetovém vydání napsal, že cengčchengská vláda rozeslala do vesnic a továren pracovní skupiny, které občanům střet s pouličními prodavači vysvětlují. Šéf komunistické strany ve městě Ceng-čcheng těhotnou ženu navštívil v sobotu ráno v nemocnici, kam byla převezena na kontrolní vyšetření, a přinesl jí košík ovoce. Manžel postižené sdělil, že matka i ještě nenarozené dítě jsou v pořádku.Strach Číny z protestů
Vládnoucí čínská komunistická strana věnuje v poslední době demonstracím zvýšenou pozornost v obavách, aby pod vlivem povstání v arabských zemích nepřerostly v protesty ohrožující státní moc. Množství občanských nepokojů také v Číně rok od roku stoupá. Zatímco v roce 2006 Čína zaznamenala přes 60 000 "masových incidentů", následující rok jich bylo již více než 80 000, připomíná ČTK..Policisté v ulicích Ceng-čchenguFOTO: ReutersAutonomní oblast Vnitřní Mongolsko v květnu zažila největší nepokoje za poslední dvě desítky let. Koncem května Číňan, kterého rozhořčily zábory půdy, zase odpálil před vládní budovou v jihočínském městě Fu-čou tři podomácku vyrobené bomby, tři lidi zabil a dalších devět zranil. [celá zpráva]Letos se obyvatelka Pekingu pokusila upálit na protest proti stržení svého domu. [celá zpráva]V centrálním městě Li-čchuan minulý týden tisíce obyvatel zaútočily na vládní budovy poté, co slyšeli, že jeden člen městské rady byl v policejní vazbě údajně umlácen k smrti.Převrácené policejní vozidlo v Ceng-čchenguFOTO: Reuters .Nguyễn Xuân Diện-Blog đề nghị bác nào biết tiếng Tiệp, dịch giùm bản tin trên. Đa tạ!.CÒN DƯỚI ĐÂY LÀ BẢN TIN CỦA RFI :Công an mạnh tay với phụ nữ mang thai: rối loạn xã hội miền Nam Trung QuốcMột xe cảnh sát bị đốt cháy tại thị trấn Tăng Thành, Quảng Đông. Ảnh chụp ngày 11/6/2011.ReutersNhiều vụ xung đột giữa đám đông và công an thị trấn Tăng Thành, tỉnh Quảng Đông đã xảy ra cuối tuần qua. Chính quyền thừa nhận lực lượng an ninh đã phải vất vả trấn áp những hành động bạo lực từ dân chúng sau khi một phụ nữ 20 tuổi mang thai bán hàng rong bị cảnh sát xô ngã.Theo nhiều nhân chứng, hơn một ngàn người đã xuống đường thách thức lực lượng công an và cảnh sát chống bạo động. Đài truyền hình Hong Kong tường thuật hình ảnh người biểu tình tấn công vào cơ quan chính quyền thị trấn Tăng Thành, đốt xe cảnh sát và cướp bóc nhiều cửa hiệu.Vụ việc xảy ra từ chiều thứ sáu 10/06/2011 và bắt nguồn từ một ngôi làng bên cạnh. Một nhóm cảnh sát xua đuổi một phụ nữ bán hàng rong đang mang thai. Nạn nhân bị xô ngã xuống đường. Vụ đụng chạm này đã biến thành bạo loạn với sự tham gia của nhiều trăm người lao động di cư gốc Tứ Xuyên. Họ xung đột với cảnh sát, đốt xe của an ninh, tấn công đập phá trụ sở chính quyền.Đến tối chủ nhật, cảnh sát chống bạo động sử dụng lựu đạn cay, huy động xe bọc thép trên đường phố. Một số người biểu tình bị bắt. Thị trưởng Tăng Thành cho đây là một vụ xung khắc giữa một người bán hàng rong với cảnh sát và đã bị một nhóm « phần tử xấu » lợi dụng để gây bạo loạn.Trong khi đó tại Hồ Bắc trong tuần qua cũng xảy ra xung đột giữa hàng ngàn dân và lực lượng công an. Theo tường thuật của hãng tin công giáo Asia News, khoảng 2000 dân huyện Lợi Xuyên, tỉnh Hồ Bắc, đã bày tỏ lòng tức giận bằng hành động, sau khi một viên chức địa phương vì chống tham nhũng đã bị công an bắt điều tra hôm 26/5 và đến ngày 4/ 6 thì ông này chết trong đồn công an.Theo báo chí địa phương, ông Nhiễm Kiến Tân, 49 tuổi, bị tố cáo là nhận tiền hối lộ, bất tuân lệnh cấp trên, không thi hành lệnh giải tòa nhà dân. Ông bị công tố viên địa phương bắt giam để điều tra, nhưng đã chết trong tù và trên người có dấu tích bị tra tấn.Trong một bức thư để lại trước khi bị bắt, ông tố cáo các biện pháp của công an địa phương cô lập ông, không cho bạn bè, người thân và đồng nghiệp cho tiếp xúc với ông. Những người này còn bị « làm việc » với công an đôi khi đến 20 tiếng đồng hồ liên tiếp.Trong ba ngày từ thứ ba đến thứ năm tuần trước, hơn 2000 dân đã xuống đường xung đột với cảnh sát chống bạo động. Để xoa dịu dân chúng, chính quyền cấp trên đã ra lệnh điều tra ít nhất 5 cán bộ liên can, trong đó người đứng đầu viện kiểm sát địa phương. Ông này đã phải « từ chức ».Theo thẩm định của giáo sư Borge Bakken, chuyên gia về vấn đề tội ác tại Hoa Lục, thuộc đại học Hong Kong, thì trong năm 2010, đã xảy ra 127 ngàn vụ dân chúng biểu tình phản đối Nhà nước, mà phần đông là chống tham ô và trưng thu đất đai.Nguồn: RFI
Các TS học bên Tiệp đâu cả rồi hay lâu ngày quên hết nên không đọc được, nhờ phiên dich sứ quán Tiệp vậy hề hề....
Trả lờiXóaNếu anh Diệu vào trang internet ngày thứ hai (13.6) của China Daily thì chắc chắn sẽ có đầy đủ tin tức hơn. Tôi có thể dịch từ tiếng Czech qua tiếng Việt nhưng có thể là tên địa danh của những thành phố sẽ không chính xác vì đã bị " Czech hóa" mất rồi.
Trả lờiXóaTại tiêu đề của thông tin này có ghi rõ là những người biểu tình này đã đốt cháy các cơ quan hành chính và xe cảnh sát.
"... đã bị công an bắt điều tra hôm 26/5 và đến ngày 4/ 6 thì ông này chết trong đồn công an...": Cai nay nghe quen quen bac Dien a!
Trả lờiXóaKính gửi Anh Diện!
Trả lờiXóaTôi vừa đến cơ quan là vào thăm Hiên trà ngay. Biết có tin của TTX Séc đăng tin về biểu tình ở Trung Quốc và xem lời đề nghị dịch của Anh.
Tôi là cựu Lưu học sinh ở Slovakia, nhưng tôi có thể dịch bản tin này từ tiếng Séc sang tiếng Việt được (có thể chất lượng không cao lắm, nhưng về cơ bản cũng có thể phục vụ bạn được), nhưng kẹt nỗi, hôm qua sef tôi giao sáng nay tôi phải giải quyết một số việc cơ quan.
Vậy thì thế này nhé, tôi sẽ cố gắng xong việc cơ quan sớm và dịch bản tin này, khoảng đầu giờ chiều sẽ gửi Anh để phục vụ độc giả.
Mong Anh Diện và độc giả đủ kiên nhẫn để chờ.
Kính chúc Anh và độc giả một ngày làm việc an lành.
Anh Diện cho tôi biết địa chỉ e-mail của mình để tôi gửi bản dịch từ tiếng Czech qua tiếng Việt. Tôi đã gửi như một nhận xét nhưng do dài quá nên không chuyển được. Địa chỉ e-mail của tôi là :
Trả lờiXóah.doan@seznam.cz
Xin cảm ơn Anh Phú Hòa,
Trả lờiXóaE-mail của tôi là: lamkhanghn@yahoo.com.vn
Tôi mong chờ bản dịch của anh!
Chúc anh mọi điều may mắn!
Lâm Khang Nguyễn Xuân Diện
Sự kiện từ thứ 6 tuần trước mà "hãng tin" Xuân diện, hãng tin thuộc loại nhanh nhất Vn hiện nay đến giò cũng mới được biết sơ sơ. Ấy là do điểm đi và điểm đến của thông tin đều ở những quốc gia thuộc hàng kỳ dị nhất thế giới. Biểu tình ở Bắc Giang có dễ vài chục ngàn người mà ở ngay những tỉnh lân cận có mấy ai biết đâu.
Trả lờiXóaKính gửi Anh Diện!
Trả lờiXóaLúc 7h32 sáng nay, tôi đã viết thư cho Anh hứa sẽ dịch bản tin của TTX Séc, vừa xong mấy việc sef giao, bắt đầu việc dịch thì nhận thấy độc giả Phú Hòa đã gửi bản dịch rồi.
Bởi vậy, nhờ Anh cho đăng tin nhắn này lời cáo lỗi của tôi đến Quý độc giả: tôi không tiếp tục công việc dịch bản tin của TTX Séc nữa. Hẹn Anh và Quý vị độc giả vào dịp khác để tôi có cơ hội được phục vụ.
Trân trọng.
Cố tình hiểu sai hay “a dua”?
Trả lờiXóahttp://www.qdnd.vn/QDNDSite/vi-VN/61/43/5/5/5/150272/Default.aspx.
Các bác thử đọc xem....?????